Pages

Friday, February 12, 2010

A Note on Method

My versions of the Chinese and Japanese poems appearing here have been produced by reading two or more commentaries or literal translations of each poem. I've used literary translations as well, but I prefer not to. Oh, and I like having romanizations too, so I can have more sense of the original prosody. But I don't really know Chinese or Japanese at all, beyond a few words. And characters are wholly opaque to me.

Anyway, I really appreciate comments, but I can't read Chinese. If it's in pinyin, I might make out a very simple sentence or two. Like, "Nide shi bu hao," I'd get that.

No comments:

Post a Comment